This past Saturday, I spent a few hours with my Chilean friend handing out flyers to promote a benefit concert this coming weekend in Viña del Mar. 100 percent of the proceeds go to those afectado by the Valparaiso fire.
After el reunion with the aunt of a friend for directions and t-shirts, we took to the streets. Macarena, my friend, and I spent our time at street corners, trying to attract teens and 20-somethings.
Unlike Macarena, my speeches often attracted many “very good” responses and laughs. A few sympathetic glances from older mothers screamed, “Aw, look at this poor gringa.”
But then, it clicked and after about 300 flyers handed out, I had my script down to a point and was rattling the information of as fast as possible. Speak about info, generate interest, get the flyer in their hand.
At one point, a cute chilean guy and his friend stopped and listened to my schpeal (is this a word?).
“Que?” cute boy said, “Lentamiento.”
“Eres chileno? Porque no hablo rapido. O bueno.” I laughed.
A few minutes later, Macarena had come over and the boys asked for her opinion on if I spoke fast. It was decided: I was speaking incredibly fast.
Other times, women would look at me and shake their heads. “No hablo ingles,” or “permiso, no cacho.” This became a pet-peeve for the day: am I being written off because I look or sound gringa?
We also went into a Sodimac to buy a flower for Macarena’s mom. It’s a mix between Home Depot and IKEA. I was in heaven.
afectado – affected
el reunion – meeting
Que? – what?
Lentamiento – slowly
eres chileno? – are you chilean?
no hablo ingles – I don’t speak English
no cacho – I don’t understand
rapido – fast, quickly
bueno – good, well